Donnerstag, 26. Januar 2012

Verschlunges Reptil

Einige von euch werden dieses Messer evtl. schon aus einem gewissen anderen Blog kennen ;)
Es war auf der Suche nach einer passenden Verpackung, also habe ich Skalpell und Nadel geschwungen und ein wenig gewerkelt.

Some of you might already know this knife from a certain blog ;)
It was looking for a proper wrapping, so I took scalpel and needle and did a bit of work.


Herausgekommen ist eine Scheide mit Gürtelschlaufe und einem Drachenmotiv im keltischen Stil. Das Reptilchen schaut in Richtung des Achats im Messergriff und bewacht ihn hoffentlich gut ;)

Out came a sheath with a belt loop and a celtic style dragon motif. This little chap looks towards the agate which is set in the handle. It'll take good care of it hopefully ;)


Sonntag, 15. Januar 2012

Salbenküche

Doppelt plagt euch, mengt und mischt!
Kessel brodelt, Feuer zischt!

Double, double toil and trouble;
Fire burn, and cauldron bubble.



Da ich gerade dabei war, Salben und Lippenbalsam herzustellen, dachte ich, das könnte euch ja evtl. auch interessieren. Hier also eine kleine Anleitung für ein einfaches Salbenrezept, das sich wunderbar für die verschiedensten Verwendungszwecke abwandeln lässt.

As I was standing in my kitchen, making some salves and lip balm, I thought you might also be interested in those recipes. So here's a quick and easy tutorial for a basic salve, which can be adapted to any purpose easily.

Zuerst stellt man einen Ölauszug aus den gewünschten Heilpflanzen her. Für meine Hautpflegesalbe habe ich Lavendel, Thymian, Salbei und frisch zerstoßene wacholderbeeren verwendet.
Die Kräuter gebt ihr dann in ein sauberes Marmeladenglas und übergießt sie mit der gewünschten Menge Pflanzenöl.
Das Kräuter-Öl-Gemisch wird dann in einem Wasserbad 20 - 30 Minuten erhitzt. Um die Wirkung zu verstärken, könnt ihr das geschlossene Glas noch bis zu 3 Tage an einem warmen Ort ziehen lassen.

First you need to make an oil extract from the herbs you would like to use. For my skincare salve I used lavender, thyme, Sage and ground juniper berries.
Take a clean jam jar and put your herbs in it. pour as much pure plant oil on them as desired.
Heat this mixture in a double boiler about 20 to 30 minutes. To boost the effect of the herbs, let the mixture rest in a warm place up to 3 days.


Danach wird das Gemisch durch ein Sieb in ein anderes Marmeladenglas gegossen.
Nun braucht ihr einen Konsistenzgeber. Am besten eignet sich reines Bienenwachs.
Auf 150 ml Ölauszug benötigt ihr ca 5 gr Bienenwachs.

Afterwards strain the mixture into another clean jar.
Now you need some bees wax to give the salve a certain consistency.
Take about 5 gr wax for 150 ml oil extract.


Gebt das Wachs zum Öl und löst es im Wasserbad langsam unter Rühren auf. Benutzt dazu am besten einen Holzspatel.
Wenn ihr mögt, könnt ihr jetzt noch ätherische Öle zu eurer Salbe geben. Ich habe 5 Tropfen Minzöl eingerührt.

Put the wax into the oil and stir it together in a double boiler. Take therefor a wooden applicator stick .
If you like you can now add some essential oil to your salve. I took 5 drops of mint oil.


Die fertige Mischung könnt ihr jetzt in einen Salbentiegel oder ein Sauberes Glas geben.

The mixture is ready and can be poured into a salve pot or a clean jar.


Nach einiger Zeit erkaltet das Gemisch und die Salbe wird fest.
An einem kühlen Ort hält sich so eine Salbe ca. 4 Monate.

After a while the salve will start to set.
The salve can be stored in a cool place for about 4 months.



Auf die selbe Weise habe ich noch eine Fußsalbe mit Wacholder, Lorbeer, Rosmarin und Minzöl hergestellt.
Auch ein Lippenbalsam lässt sich nach diesem Rezept zubereiten. Hierfür habe ich Mandelöl und Honig verwendet.

I made a salve for feet the same way, using juniper, bay leaves, rosemary and ment oil.
You can also make a fairly good lip balm, therefor use sweet almond oil and honey.

Mittwoch, 11. Januar 2012

Verschnaufpause

Ich musste einfach mal die Regenpause ausnutzen und mich für ein paar Momente aus dieser Welt verkrümeln - also ab in den Wald. Zuerst wollte ich direkt wieder umdrehen, überall Krach von Motorsägen und Fahrzeugen, der Wald voller Leute, teils zu Fuß, teils im Auto unterwegs.
Aber nachdem mich mehrere nicht gesehen haben, obwohl ich nur ein paar Meter entfernt im Unterholz herumgestapft bin, bin ich dann doch geblieben. Die Tarnkappe scheint zu funktionieren ;) Schließlich habe ich dann doch ein paar menschenleere Stellen gefunden.
Nach dem Wind in der letzten Zeit war der Boden übersät mit Beeren und Blättern von Viscum album /laxum, der weißbeerigen Mistel, die auf Kiefern zu finden ist. Aus den Blättern kann man durch Kaltauszug einen Tee machen, der bei Magenbeschwerden, Fieber, Krämpfen und vielem anderen hilft. Nicht umsonst war die Mistel schon in früheren Zeiten eine äußerst gefragte Pflanze ;)

Endlich kam auch mal wieder das Messerchen zum Einsatz, was mir mein Vater vor einigen Jahren zu Jul geschenkt hat, ein Mammut Büffel Bowie. Es war irgendwie in meinem Chaos verschütt gegangen. Der Vater weiß, was das Töchterchen mag ;)


Die Käferlarven haben kryptische Zeichen im Holz hinterlassen...

Some grubs left cryptic marks in the wood...


...und der ganze Wald passt manchmal in eine Tasse ;)

...And sometimes a whole forest fits into a cup...




I had to make the best of those few hours without rain and had to leave this crazy world fo some moments. So I went to the woods. Everywhere was noise and people running around with machines and driving around in their cars. But they didn't notice me though I was only a few metres away in the brushwood. So my cloak of invisibility seems to work quite well ;) Finally I managed to find some quiet spots without people...
After those recent storms the ground was covered with berries and leaves of viscum album / laxum, the form of mistletoe that grows on pines. I collected loads of leaves. You can make a tea from mistletoe by maceration, which can be used against stomach trouble, fever, seizures and many, many other things.
And I had an opportunity to use the knife again which my dad had given to me some years ago as a yule present. I found it again while cleaning up boxes, I had neglacted for some years, so it was a happy surprise, when I found this Zweibrüder Mammut Bowie again - this dad definitely knows, what his daughter likes *g*

Montag, 9. Januar 2012

Glänzendes Fundstück

Beim Ausräumen einer alten Nähmaschine, die ewige Zeiten unangetastet in der Ecke stand, kam ein kleines Fundstückchen zum Vorschein: Eine Schablone aus dünnem Blech, die mein Uropa für meine Oma gemacht hatte, als sie noch ihren Mädchennamen trug. Was sie damit im Lauf der Zeit wohl alles gekennzeichnet hat? Ein niedliches Erinnerungsstück, das jetzt ordentlich verwahrt wird ;)




+++ +++ +++ +++ +++ +++ +++ +++ +++ +++



While cleaning an old sewing machine which was put aside for many, many years, I found something: An old copper template which my great-grandfather had made for my grandma, when she still used her maiden name. I wonder what she marked with it through the years :)
A lovely keepsake and I'll keep it safe and proper :)

Donnerstag, 5. Januar 2012

Yule Review

Ich hoffe, Ihr seid alle gut im neuen Jahr angekommen :)
Ich bin noch in der Heimat, aber nächste Woche geht es dann wieder Richtung Hessen und damit auch Richtung Arbeit. Bäh. Aber muss ja.
Aber erstmal ein paar Bildchen von meinen Feiertagen für euch :)


I hope you all had great holidays and a good start into the new year!
I'm still at my old hometown but next week it's again off to Hesse and to work. Ugh.
But first some pics of my holidays for you :)



Der Sonnenuntergang am 24. vom Balkon aus - kein Schnee, aber trotzdem schön :)

View from the balcony: Sunset on Dec. 24. - no snow but very beautiful nonetheless


Ich habe ja nicht gedacht, dass ich irgendwann mal freiwillig so kitschige Socken stricken würde, aber ich konnte nicht gegen diese Julgefühle ankämpfen...

I never thought I would ever knit soppy socks like these, but the yule feeling got me and I simply couldn't resist...



Der Herr Nachbar beäugte das ganze etwas skeptisch.

Our neighbour looked a bit sceptical.


Vielleicht hat ihn aber auch nur die neue Bascetta-Lampe etwas irritiert, die ich für meine eltern gefaltet hatte.

Maybe he was just a bit irritated by the new bascetta lamp, which I had made for my parents.


Ich habe euch ja schon die Wolle gezeigt, die ich für den Sami-Pullover gefärbt hatte. Die wurde dann noch gewickelt und ist jetzt schon ein erkennbarer Pullover mit einem halben Ärmel. Das Foto ist noch ganz vom Anfang ;)

I did jet show the yarns I had dyed for my Sami sweater. They were transformed into balls and are now part of something which can already be identifyed as a sweater with a half sleeve. the pic shows the very beginning ;)


Oh, ein neues Haustier gibt es auch zu bewundern ;)

Yay! A new Pet :D


Und noch eins...äh, nein, diesen leckeren Rehbraten gab's auch, aber das Rentier musste nicht direkt sterben, keine Bange.

And another pet...no, not really. We had this delicious roast vension, but no worries, the reindeer is still well ;)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...